
Zhang Jing has appeared in various high-level meetings across the country many times, and was also named "the most beautiful translator".
#Chinese translator zhang jing professional#
Represents our national image, represents the most capable and professional translation group of the Ministry of Foreign Affairs, and conveys the voice of China to the world. In 2007, he was hired by the Ministry of Foreign Affairs. Zhang Jing, a native of Hangzhou, graduated from Hangzhou Foreign Language School in 2003 and was admitted to the Foreign Languages Institute of China Foreign Affairs University. During the Sino-US high-level strategic dialogue, Zhang Jing was on the sidelines for translation work. The first high-level contact after the US New Year's Eve call. This dialogue was the first face-to-face meeting between China and the United States since the Biden government came to power. Local time on March 19, the Sino-US high-level strategic dialogue ended. The live translation of the Sino-US high-level strategic dialogue is that sheĪlso rushed to the hot search on 中国女子报 published an article introducing Zhang Jing Senior translator of the Translation Department of the Ministry of Foreign Affairs, Zhang Jing Yesterday the identity of the female translator of Many netizens are curious about who is this translator With a calm, complete and accurate expression.

High-level Strategic Dialogue on March 18 and 19, on-site translation of the Chinese representativeįully demonstrated the style of the diplomatic staff of the great powers in the new era of Her husband is also a Chinese diplomat, according to online. Zhang earlier gained media attention during a National People's Congress press conference in 2013, when many commented on her resemblance to actress Zhao Wei. She has undertaken many tasks for the Communist Party and state leaders in diplomatic activities. Zhang is a senior interpreter at the foreign affairs ministry, which she joined in 2007. " helped convey China's voice to the world through her specialty," a commenter on Weibo wrote.Ī university student in Beijing majoring in translation, citing Zhang as an inspiration, said: "I also want to use my specialty to contribute to my country's diplomacy and I will go on improving myself." She gained online praise for showing "the elegant demeanor of China's diplomats in the new era."Ī photo with the hashtag in Chinese, "she is the on-site translator at high-level China-US talks," has gone viral on Weibo with over 400 million views. Zhang has earned a lot of fans on social media following her accurate translations into English of several speeches by the Chinese delegation - some of which were over 10 minutes long. "She was always among the top five in terms of her academic results in all subjects and she would either be champion or first runner-up in the school's English public speaking competitions," her classmate said. Zhang's high school classmate at Hangzhou Foreign Languages School said she was an all-round high achiever.

"Zhang had been capable of entering top universities like Peking University and Tsinghua University, but she chose to go to China Foreign Affairs University to one day serve her country at the ministry of foreign affairs," her teacher said. Yang subsequently refuted the claims off-script.Īfter concluding his 16-minute speech, Yang said: "It's a test for the interpreter."īlinken added: "We're going to give the translator a raise."Īccording to her secondary school English teacher, Zhang was always a focused person who knew at a very young age what she wanted for her career. Secretary of State Anthony Blinken and national security adviser Jake Sullivan had lashed out at China for its internal and external policies. Online users were impressed by Zhang's English translation of State Councillor Yang Jiechi's 16-minute speech at the summit on Friday - and it did not go unnoticed by the top diplomats.

Online users were impressed by Zhang's English translation of State Councillor Yang Jiechi's 16-minute speech at the summit on. Zhang Jing, dubbed "China's most beautiful interpreter" who left many in awe during the China-US summit in Alaska, has always dreamed of being a diplomat. Poised, skillful China translator wins praise - and many hearts

Poised, skillful China translator wins praise - and many hearts - The Standard
